Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переведите с древнерусского, ПОЖАЛУЙСТА!
Прхупаяся, яко пльнити хотя грады рускыьи пожещи огньмь, бяше бо обрьлъ мужа такового бесурменина, иже стрьляше живымъ огньмь
11 месяцев
назад
от
GenesisRount
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Перевод: Проходя, как будто огонь, охватывающий русские города, она нашла мужчину такого смелого и бесстрашного, который владет искусством овладевания живым огнем.
Объяснение: Этот текст может символизировать женщину, которая обладает необыкновенной силой и энергией, способной преодолеть трудности, как огонь, который охватывает города. Она встретила мужчину, который обладает уникальным навыком или силой, представляемым как живой огонь, что означает его бесстрашие и мастерство. Текст может рассматриваться как описание сильных и смелых людей, способных добиваться своих целей и преодолевать трудности.
11 месяцев
назад
от
BrandiOcasio
Связанные вопросы
2
ответов
Правильно ли составлено предложение?
4 года
назад
от
GradyWrigley
1
ответ
Что это за язык?
3 года
назад
от
Zina Zeta
1
ответ
Что означает "деньги сгорели", "инфляция съела"?
8 года
назад
от
Иванова Елена