Умные вопросы
Войти
Регистрация
Знатоки английского. Помогите перевести слово thank you having us
12 года
назад
от
михаил горлин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Я помню один умник перевел это выражение как " спасибо, что бы нас поимели" . )
На самом деле его говорят, когда уходят из гостей " Спасибо, что уделили нам внимание / провели с нами время "
12 года
назад
от
Руся ???
▲
▼
0
голосов
Thank you for having us.
Это фраза аналогична тому, что "спасибо, что воспользовались услугами нашей авиакомпании/гостиницы и тд и тп. "
Если дословно, то "спасибо, что выбрали нас"
12 года
назад
от
саша шо
Связанные вопросы
2
ответов
Пойдут ли транзисторы КТ951Б за место предложенных в схеме
6 года
назад
от
Miss Вiшеnka
4
ответов
Как человеку слобознающему русский язык, объяснить русский юмор?
2 года
назад
от
Александр Зарожный
1
ответ
Как сделать зарядник для авто из того что есть в описании?
9 года
назад
от
xbox