Умные вопросы
Войти
Регистрация
Кто-нибудь знает точный перевод фразы "Get down on it"?
get down - вводить наркотик внутривенно
get down on - отсосать.
get down on it - "проваливай с моей дороги"? или нет?
помогите пожалуйтса!
Песня запала после фильма The firm, исполняет kool.
12 года
назад
от
Spirt
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Друг мой, я вам аплодирую, причем даже привстав с кресла. Вы сами ответили на свой вопрос. В нищих аналитических языках (ну, типа новоанглийского, где, как в людоедском племени, примерно 3 тысячи слов в активном словаре на все случаи жизни) , - предложенная вами фраза может означать что угодно, в зависиости от контекста.
Собственно говоря, почемку вы, с вашим превосходным чутьем языка, обращаетесь за советом к другим? Мне просто как лингвисту это интересно.
12 года
назад
от
Володя Берашевич
▲
▼
0
голосов
Get down on it - фраза, которая давно волнует умы многих, включая native speakers. Есть несколько обсуждений, может гугльнуть "get down on it meaning" и увидите.
Хотя, непонятно, в чем проблема:
get down - играть или двигаться под музыку, податься музыке, веселится от души.
В общем: "танцуй под музыку"
12 года
назад
от
Расул
Связанные вопросы
1
ответ
Если положить под бактерицидную лампу кусочек докторской колбасы, что с ним произойдёт?
9 года
назад
от
Алексей Краснов
1
ответ
Чем отличается grandma от grandmother? Почему в одних случаях употребляется одно слово, а в других - другое?
8 года
назад
от
aleSidaj
1
ответ
поясните мне ну вот как? как? можно схему на одном одном транзисторе собирать пол года и в этоге всеравно
6 года
назад
от
виктор смолин