Пунктуация в английском языке.

Постоянно замечаю в английских текстах закрывающие кавычки ПОСЛЕ ближайшего знака препинания - запятой, точки и т. п, - а не ДО него, как требует простая логика. Сперва думал, что это просто ошибка, но спецы на работе уверяют, что в английском так и полагается. Что, в самом деле так? Уж очень абсурдно выглядит. Но с другой стороны, встречаю такие вещи даже в текстах из Библиотеки Мошкова.
Жду ответа от компетентных людей. Желающим повеселиться - дорога в категорию Юмор!
1 год назад от Вадим Бушмелев

2 Ответы



0 голосов
Это ОЧЕНЬ сильно регионально-зависимо.

Американский стандарт — вносить последний знак преппинания под кавычку. Британской — если в кавычках как минимум целое предложение, последний знак препинания в кавычках, если нет и это не прямая речь — за кавычками.

А что касается логично, это исключительно дело привычки. Американский стандарт такой, какой есть. исключительно потому что хотелось иметь одно правило для прямой речи и для кагбэ. А в прямой речи последний знак препинания всегда в кавычках:

“It is interesting, chemically, no doubt, ” I answered, “but practically—”

 (Arthur Conan Doyle, A Study in Scarlet)

А во французском языке, например, если предложение заканчивается вопросительным или восклицательным знаком, перед ним надо ставить пробел. И перед двоеточием, кстати, тоже.

А в Швейцарии для внутреннего употребления (например, в газетах) в немецких текстах не применяется эсцет (швейцарские газеты одна за другой отказались от него не поздне 1974 года) , но пишется двойное s, а в публикациях для общенемецкого рынка (например, в книгах, которые предполагается продавать в Германии. Австрии и т. п. ) эсцет по-прежнему используется.

И фсякий прочий kal.
1 год назад от MaureenFairb
0 голосов
Английская пунктуация отличается от русской, но есть и внутренние различия: в американском английском (в отличии от британского) точку, запятую, восклицательный и вопросительный знаки всегда ставят перед закрывающей кавычкой вне связи со смыслом.
Кстати есть книжица об особенностях современной английской пунктуации:
Eats, Shoots & Leaves: Zero Tolerance to.
1 год назад от hiro yomoka

Связанные вопросы

2 ответов