Почему режет слух воспринимать из дисплея а воспринимать из телевизора нет. Программа сознания кинескопного века?

Что компьютерный дисплей это устройство, что телевизор. Если говорить о их сходствах в рамках передачи информации, то они идентичны. Дисплей подключен к компьютеру, компьютер к интернету. Телевизор по антене принимает информацию передавая в дисплей.
Предлог из в русском языке означает источник из которого черпаются сведения, знания (сведения это и есть информация) . Ну как бы все логично и опрятно. но какого черта все матерятся когда речь идет о выражениях читать информацию из компьютерного дисплея, воспринимать информацию из смарт-часов. Что тут не так?
1 год назад от Константин Афанасьев

3 Ответы



0 голосов
может быть, нужно заменить из на через или с помощью?
Из вобще какой-то разговорный вариант. Он может резать слух, может не резать. Разговорный вариант, мне кажется, часто бывает упрощенным и кривым
1 год назад от Елена Бастрыкина
0 голосов
Нет. Телевизор - это аппарат для передачи аудио-видео. Он состоит не только из кинескопа или экрана, но и колонок, что и отличает его от компьютерного монитора, хотя на ряде них тоже присутствуют динамики.
Но сам дисплей, что на мониторе. что на телевизоре, не передает звук.
В основном возникла в связи со звуком.
1 год назад от TeodoroByers
0 голосов
Вероятно Вы правы и это следствие кинескопного века. Вот только кинескопный век существует для Вас, но не для окружающих.
Мне режут слух оба словосочетания, точне именно формулировка воспринимать из.
1 год назад от Alex Go

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от KYYGenie456