Умные вопросы
Войти
Регистрация
Ты не знаешь где ты был вчера? Dont you know where you were eysterday? проверьте, правильность перевода на английский
12 года
назад
от
Андрей Андрей
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Русское предложение может быть вопросом только за счет интонации.
Английское требует вопросительного порядка слов.
При этом с отрицаниями надо быть поаккуратней. Don't you know значит "разве ты не знаешь". Если вы укоризны в виду не имете, надо искать другие варианты.
So you don't know where you were yesterday, do you?
Или как-то еще.
12 года
назад
от
Григорий Токарев
Связанные вопросы
2
ответов
Существуют ли живые организмы питающиеся исключительно солнечным светом?
4 года
назад
от
Павел
3
ответов
Почему нету точного ответа, были ли люди на Луне? до сих пор идут споры были ли они на Луне?
3 года
назад
от
59146449141
1
ответ
Дралась ди Екатерина 2 на дуэлях?
1 год
назад
от
Роман Слепухин