Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему транслитерацию делают по буквам, а не по звукам официально признанного диалекта языка?
Например, мы пишем что.
По официальном диалекту произносится [што].
А транслитерация на английский идёт chto, а не shto.
1 год
назад
от
baur
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Потому что вы всё перепутали. Во-первых, есть разница между транскрипцией и транслитерацией. Во-вторых, правила орфографии во многом основаны на традиции и слово что когда-то произносилось через Ч, поэтому так и пишется. В-третьих, никаких однозначных правил транслитерации/транскрипции нет. В-четвёртых, имена нарицательные как правило транскрибируются, а не транслитерируются в английском, поэтому обычно напишут shto. Откуда вы взяли chto, я не знаю, но неверно думать, что это истина в последней инстанции.
1 год
назад
от
Rober Mark
Связанные вопросы
1
ответ
Есть конденсаторы которые ставят с платы на клему (соединение, контакт) землю для защиты от электростатики?
3 года
назад
от
CelesteEnnis
1
ответ
Какие физические эффекты используются в приборах для измерения длины?
11 года
назад
от
Лариса Донских
1
ответ
По вешали телевизор на стену первый слой идёт из гипсокартона а вторая стена идёт деревянная упадёт ?
4 года
назад
от
da eto ya