Как перевести английское имя Rosalind? Стоит ли добавлять окончание а?

1 год назад от Александра Бояринова

1 ответ



0 голосов
Имена не переводят. Их либо транскрибируют, либо транслитерируют, либо адаптируют.

И от выбранного подхода зависит результат. В первом случае мы фонетику языка оригинала хотим сохранить, но в записи символами нового языка. Росэлин, во втором случае мы хотим напротив приблизить звучание к новому языку, Розалин, а в третьем мы заменяем оригинальное на похоже, но языка перевода: Розалина.
1 год назад от Warrennap

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от kilobit