Принято считать, что в английском исчезло «ты» и осталось «вы» (“you”) . Но ведь это же ложь? Ведь они же воспринимают

1 год назад от УмЕрЕнНаЯ эГоИсТкА

2 Ответы



0 голосов
Ну если у нас пропадет ты и останется одно вы, то скоро все будут ассоциировать вы с ты, но от этого оно ты не станет) F*ck you” - это же не «е*ать вас» В том числе и так. Например фраза Иллидана из игры WoW звучит как You are not prepared! И имет оно значение именно Вы не готовы, то есть идет обращение к группе людей Просто почему- то вы не готовы это осознать) Вы воспринимаете значение данного слова в данном моменте, а не в его трансформации. А трансформация происходила постепенно. И в итоге вы почти полностью вытеснило ты. Но все таки осталось, например в обращении к Богу - Thou. Thou God of Truth and Love То есть, как видим, you не стало полной заменой. И да, как то вот совсем случайно английское thou очень смахивает на русское ты. ) Ведь они же воспринимают Значение слов это вобще всё условности. Как ты человека научишь, так и будет он называть, хоть кошку будет телевизором называть. Но от этого происхождение и изначальное значение слова никуда не исчезнет. Вобще не очень верно рассуждать на тему как именно воспринимают англичане это слово , опираясь на ваше восприятие русского языка , так как там совсем другой лингвистический опыт у людей. Они с детства знают, что этим словом обращаются как к одному человеку, так и к нескольким. Они не размышляют о нем в контексте русских различий между ты и вы
1 год назад от yuliya.anisimova.83
0 голосов
имется в виду этимология слова. You восходит к слову, которое раньше в средние века обозначало вы. В современном английском глупо вести такую дискуссию, потому что если местоимение одно, то оно не может означать ни ты ни вы, именно потому что оно одно.
1 год назад от BellBlubaugh

Связанные вопросы