Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно переводится фраза с немецкого на русский Lass dich nicht unterkriegen?
Смысл фразы понятен, и в ней речь идёт о том, что мы не должны
позволять другим опускать себя, а быть собой и жить своей жизнью.
Но как правильно переводится данная фраза с немецкого на русский?
2 года
назад
от
Ксения
1 ответ
▲
▼
0
голосов
У животных так например у собак
Мама играет со щенком разбегается и как бы нападает щенок ложится на спину пищит и принимает покорную позу. В борьбе так если ты на лопатках то ты побежден.
Значит победитель принимает покорную позу а побежденный подчиненную.
Вы уже перевели, то есть я с ваших слов как не позволяй себя (повргнуть ) подчинить.
Опустить это уже что-то уголовно-криминальное.
2 года
назад
от
Юрка Ветров
Связанные вопросы
2
ответов
Помогите разобраться с силой всемирного тяготения.
5 года
назад
от
Андрей Фэмдом
2
ответов
Что будет больне, если уронить вам на ногу килограмм пуха или килограмм железа?
3 года
назад
от
Дмитрий Лёвин
1
ответ
Включил колонки в противофазе, бас стал глубоким и мягким, исчез резонанс на стагерцовом диапазоне. Как так получилось?
7 года
назад
от
Макс