Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно переводится фраза с немецкого на русский Lass dich nicht unterkriegen?
Смысл фразы понятен, и в ней речь идёт о том, что мы не должны
позволять другим опускать себя, а быть собой и жить своей жизнью.
Но как правильно переводится данная фраза с немецкого на русский?
2 года
назад
от
Ксения
1 ответ
▲
▼
0
голосов
У животных так например у собак
Мама играет со щенком разбегается и как бы нападает щенок ложится на спину пищит и принимает покорную позу. В борьбе так если ты на лопатках то ты побежден.
Значит победитель принимает покорную позу а побежденный подчиненную.
Вы уже перевели, то есть я с ваших слов как не позволяй себя (повргнуть ) подчинить.
Опустить это уже что-то уголовно-криминальное.
2 года
назад
от
Юрка Ветров
Связанные вопросы
1
ответ
Приведите пример закона сохранения энергии.
4 года
назад
от
Дима Анфертьев
1
ответ
Какие виды бесконечности существуют?
2 года
назад
от
kennethkr16
2
ответов
Минус по одному кабелю?
10 года
назад
от
Дмитрий Курылёв