Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно переводится фраза с немецкого на русский Lass dich nicht unterkriegen?
Смысл фразы понятен, и в ней речь идёт о том, что мы не должны
позволять другим опускать себя, а быть собой и жить своей жизнью.
Но как правильно переводится данная фраза с немецкого на русский?
3 года
назад
от
Ксения
1 ответ
▲
▼
0
голосов
У животных так например у собак
Мама играет со щенком разбегается и как бы нападает щенок ложится на спину пищит и принимает покорную позу. В борьбе так если ты на лопатках то ты побежден.
Значит победитель принимает покорную позу а побежденный подчиненную.
Вы уже перевели, то есть я с ваших слов как не позволяй себя (повргнуть ) подчинить.
Опустить это уже что-то уголовно-криминальное.
3 года
назад
от
Юрка Ветров
Связанные вопросы
3
ответа
25 амперный автомат если на балкон поставить нормально? Все равно же при замыкании ток намного выше будет
8 года
назад
от
Tairo Balto
1
ответ
помогите. савсем непонимаю причастий
11 года
назад
от
Amarene Uva
2
ответа
Как запоминать английские слова ?
11 года
назад
от
Павел Дюбаков