Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести эту фразу с английского на русский так, чтобы смысл был?
13 года
назад
от
vip_kazashka_2012
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Пожалуйста, забери (те) меня отсюда, удали (те) , исключи (те) . -тут всё ясно.
А дале - уже интересно!
Смысл: "клянусь всеми силами", "торжественно обещаю", "видит Бог, обещаю".
в значении: "умоляю, ради Бога, поверьте мне, я очень-очень обещаю (обещаю быть хорошим или что-нибудь в таком духе - надо видеть контекст или что там пойдёт дальше) .
Твёрдо обещаю.
И даже просто: "отчаянно прошу"!
Дословно - да, согласна, перевод: "отчаянно обещаю".
Но опытный переводчик так не переведёт.
А так, как у Вас было вначале, кстати, - тоже возможно: )
Mateo Ochoa — Take My Away (Original Mix) на Яндекс. Музыке
13 года
назад
от
Каролина Сущинская
Связанные вопросы
3
ответа
вопрос людям, имеющим опыт радио мастера.
11 года
назад
от
яков магиденко
1
ответ
Какой провод является огаленным, является ли такой провод огаленным?
2 года
назад
от
Настя Шелегеда
1
ответ
почему названа схема с общим коллектором? если по коллектору не не текут два сигнала
7 года
назад
от
And Rey