Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести эту фразу с английского на русский так, чтобы смысл был?
11 года
назад
от
vip_kazashka_2012
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Пожалуйста, забери (те) меня отсюда, удали (те) , исключи (те) . -тут всё ясно.
А дале - уже интересно!
Смысл: "клянусь всеми силами", "торжественно обещаю", "видит Бог, обещаю".
в значении: "умоляю, ради Бога, поверьте мне, я очень-очень обещаю (обещаю быть хорошим или что-нибудь в таком духе - надо видеть контекст или что там пойдёт дальше) .
Твёрдо обещаю.
И даже просто: "отчаянно прошу"!
Дословно - да, согласна, перевод: "отчаянно обещаю".
Но опытный переводчик так не переведёт.
А так, как у Вас было вначале, кстати, - тоже возможно: )
Mateo Ochoa — Take My Away (Original Mix) на Яндекс. Музыке
11 года
назад
от
Каролина Сущинская
Связанные вопросы
1
ответ
Уверен в том что вселенная это последовательность усложняющихся пространств проваливающихся друг в друга. А Вы?
9 года
назад
от
Дмитрий
1
ответ
Может ли тиристор типа КУ 202 понижать или повышать плавно обороты дрели с коллекторным двигателем?
6 года
назад
от
Наталья Soul
1
ответ
Вопрос к радиолюбителям
1 год
назад
от
олег меренков