Умные вопросы
Войти
Регистрация
Разве немцы смогут правильно понять официальный перевод названия фильма: Moskau glaubt den Tr
2 года
назад
от
Олег Попов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Названия фильмов, по большей частью переводятся самым чудовищным образом. Иногда это просто новое название, а иногда идиому переводят ДОСЛОВНО, получая полный абсурд.
Американский фильм Вне времени. Думаете это типа фантастика или об особом состоянии восприятия? Нет! В оригинальном названии чётко и ясно указано, что персонаж постоянно мечется на грани ОПОЗДАНИЯ.
А фильм Жизнь без принципов! Думаете это фильм об аморальных нахалах, нежелательный для просмотра подростками? Нет! В родном названии отражена основная линия фильма - НЕПРЕДСКАЗУЕМАЯ жизнь!
А вы беспокоитесь о таком пустяке как фильм О МОСКВЕ и о неуместности слёз.
2 года
назад
от
Константин Максаев
Связанные вопросы
2
ответов
Вопрос к механикам сельского хозяйства
10 года
назад
от
Квант
2
ответов
Тут кто-нибудь предлогал свои идеи (техническое решение или устройство) крупным фирмам? Пробились?
13 года
назад
от
Alex Bill
2
ответов
S90 колонки хуже по басам и по звуку чем за 12 тыш руб колонки эдифаер r2700
2 года
назад
от
Unguilty