Вопрос по поводу английского языка !

i saw you play football почему не i saw you played football тут ведь прошедше время?
потому что ведь первое предложение переводится как
1) я видел как ты играешь в футбол. А второе как
2) я видел как ты играл в футбол, верно?
1 год назад от Кукла--Учитель жизни!

2 Ответы

0 голосов
I saw you play football - здесь play не личный глагол, а инфинитив, часть сложного дополнения. Он выражает действие одновременное с действием личного глагола. Т. е, когда я видел, тогда он и играл. Т. е, Я видел, как ты играл в футбол тоже правильно.
1 год назад от Максим Фонарев
0 голосов
Попробуйте применить форму из песни - I saw you dancing (and Ill never be the same again. ) - так, пожалуй, правильне всего.
А так как у вас в первом варианте - вроде получается что глагол see - применяется в другом значении - понял, разобрался, пришёл к выводу что вы играете в футбол, то есть что вы футболист
1 год назад от Елена Чепик

Связанные вопросы