Есть здесь переводчики книг, фильмов и тд, может у вас есть знакомые? Можете посоветовать как войти в эту профессию?

Я переводилв фильмы и выкладывала на ютуб или во вк (и конечно многие из них удалились правобладателями) . Еще у меня есть тупая привычка переводить на англ язык текст в книге, когда долго не могу понять что прочитала, чтоб понять что прочла типа. Так вот хочу монетизировать это все, и еще фрилансером быть и переводиьь то что мне интересно.

Допустим, вот сейчас читаю книгу на англ языке и перевожу параллельно, куда сдавать перевод, чтоб получить прибыль? На русском этой книги нет. У меня нет образования переводчика, но училась я на англ языке
2 года назад от дикая кошка

1 ответ

0 голосов
"Допустим, вот сейчас читаю книгу на англ языке и перевожу параллельно, куда сдавать перевод, чтоб получить прибыль?

Тебе без присяжности (лицензии) на присяжного переводчика, не одна фирма твой перевод оплачивать не будет.

Как профессиональный присяжный и синхронный переводчик, я тебе скажу так.
Для начала надо учиться на переводчика и получить диплом. А если тебе нужна прибыль, напиши после этого заявление на присяжность (лицензию) переводчика. Только в этом случае ты имешь право не только официально заниматься переводами, а также имешь право их заверить своей печатью как присяжный переводчик. Ещё одно. Когда ты делаешь переводы с одного языка на другой, один из них всегда долженбыть государственный той страны, в которой ты живёшь. Например, если ты живёшьв России ты можешь только делатьпереводы с любого языка на русский язык и наоборот. Например, переводы с английского на немецкий или наодорот, такой перевод не признают, поскольку не один из этих языков в твоей стране не государственный язык. Я тоже могу делать переводы с любого языка на немецкий или наоборот, поскольку у нас в Германии государственный язык немецкий. С русского языка на англ. я тоже не имею право. Только с иностранного на государственный язык или наоборот. Ты только имешь право
 работать с теми иностранными языками, которые у тебя указаны в лицензии. В Германии примерно 22000 присяжных переводчиков по разным языкам, у некоторых даже по нескольким языкам. Будут вопросы, напиши. Удачи!
2 года назад от MargaretaLak

Связанные вопросы