Откуда это устойчивое "скучаю за ним" во всех переводных на русский фильмах? Это же что-то региональное.

5 года назад от Мёт

2 Ответы

0 голосов
Почему же?
Даже у В. Высоцкого есть в песне такая фраза.

". Как уехал ты – я в крик, – бабы прибежали.
"Ой, разлуки, – говорят, – ей не перенесть".
Так скучала за тобой, что меня держали, –
Хоть причина не скучать очень даже есть.

Тута Пашка приходил – кум твой окаянный, –
Еле-еле не далась – даже щас дрожу.
Он три дня уж, почитай, ходит злой и пьяный –
Перед тем как приставать, пьет для куражу. "
5 года назад от Владимир Католиченко
0 голосов
"во всех переводных на русский фильмах" - это тож что-то региональное? "Скучаю за ним" - впервые слышу. Смотрите в правильных переводах. Хотя даже гоблины и ньюстудио одежду одевают.
5 года назад от Максим Мельников

Связанные вопросы

2 ответов
4 года назад от татьяна лопушанская
1 ответ
7 года назад от Осколько нам открытий чудных. Готовит просвещенья дух.