Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вас не бесит что в английском многие слова имеют большое количество значений
К примеру, fair переводится как ярмарка а в другом предложении как справедливый
6 года
назад
от
ДРЫН
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Из-за тёплого климата у них обычно ограниченная дикция и кругозор, как у русского четырёхлетнего ребёнка. Поэтому многие понятия для них неразличимы (например, синий и голубой) , а различимые приходится произносить похоже.
)
Как и везде, в этом можно найти свои плюсы, - лёгкость в бытовом общении и начальном изучении
6 года
назад
от
александр косолапов
▲
▼
0
голосов
а замок в одном предложении - это здание, в другом - механическое устройство. а лук в одном предложении овощ, в другом - оружие. а ключ в одном - водный источник, в другом - код для расшифровки чего-либо, в третьем - инструмент для ремонта, в четвертом он скрипичный.
везде контекст важен. в любом языке
6 года
назад
от
***Я***
Связанные вопросы
3
ответов
Насколько надо быть толстым чтобы притягивать объекты? Если кто знает, подскажите сколько весит чёрная дыра?
11 года
назад
от
Светлана Иваненко
1
ответ
Почему у стиралки hansa pa5580b421 мигает лампочка READY во время стирки?
1 год
назад
от
CorinaBinfor
3
ответов
Могут ли космонавты управлять ракетой во время приземления?
3 года
назад
от
Олеговна