Baskerville hall, все говорят "поместье Баскервиль хол" ! Но как перевести дословно?

5 года назад от andrey limanskiy

1 ответ

0 голосов
Никак. За отсутствием явления. . И, кста, Баскервилль-холл - это не поместье, а усадьба.

В средние века западноевропейские феодалы жили в замках (если могли их себе позволить) или в укрепленных домах. Феодал имел в своем распоряжении дружину (воинский контингент) и имел право вершить правосудие на своей земле. Сответственно, ему нужно было помещение, в котором можно было бы днем принимать просителей или гостей "по делу", а вечером ужинать с дружиной и домочадцами. В замках такое помещение обычно называлось "большой зал" ("great hall") . У феодалов попроще замков не было, были дома, но залы были и в них. Сответственно, дом феодала часто называли "залом" ("hall") , поскольку для посетителей и гостей в этом доме был открыт только зал, а во внутренние покои имели доступ только домочадцы, дружинники и слуги.

В доме Баскервиллей залов было аж два - новый, из которого исходили два крыла, в которых находились спальни, и старый, который на момент повествования использовался в качестве столовой. В этой столовой были все приличествующие феодальному залу навороты - от помоста, на котором стоял стол семьи, до галереи для министрелей.
5 года назад от Артем Карпович

Связанные вопросы