Какие есть варианты перевода этого предложения - You're really getting into this?

6 года назад от DeweyAlfonso

1 ответ

0 голосов
Вариантов перевода тут особо разных не придумаешь. Мне в голову приходят только полторы штуки:

1) Наиболе вероятный перевод "ты действительно ввязываешься [или "собираешься ввязаться"] в это? "

2) Брутально-лобовой перевод "ты действительно влезаешь в это? "
Такой перевод куда мене вероятен, т. к. "to get into something" уже куда чаще понимается в переносно-фразеологическом смысле как "ввязываться", а не в буквально-механистическом "влезать/забираться во что-то". Но в какой-то ситуации может быть и механистическое понимание.
6 года назад от Марина Кострова

Связанные вопросы

4 ответов
9 года назад от иван близнюк