как правильно перевести на английский "киевская русь", "кижский погост", и "царь Алексей Михайлович Тишайший"?

12 года назад от Оника

1 ответ

0 голосов
Kiev (an) Rus (так переводят в учебниках) ;
 Kizhi Pogost (источник: Википедия)
Tsar Aleksey Mikhailovich the Peaceful / Quiet (он именовался "тишайшим" потому что при его правлении на Руси прекратились бунты, распри, расколы, а мирная благополучная жизнь называлась "тихой")
12 года назад от Саша Васильев

Связанные вопросы

3 ответов
2 года назад от Никита Сатаев
1 ответ
3 года назад от Линар Юмабаев