Насколько сложно изучать эти языки?

При условии что есть способности к изучению языков и тюркская группа боле мене знакома:

Арабский
Татарский
Японский
8 года назад от dasd asds

2 Ответы

0 голосов
Любой язык изучать сложно, если стремиться к высокому уровню владения им. Никаких "способностей к языкам" не существует, все определяется а) желанием и б) трудом, как бы скучно и банально это ни звучало.
8 года назад от светлана из тель=авива заярузная
0 голосов
Арабский. Первая сложность в написании. Многие буквы имеют четыре разных написания – в зависимости от их положения в слове. Гласные в письме не включаются. Звуки сложны, но слова еще сложне. Англоговорящий студент, изучающий европейский язык, встречает массу слов, которые знакомо выглядят. Но тот же студент, изучающий арабский, уже не встретит ни одного знакомого слова. Глагол в арабском обычно идет перед сказуемым и дополнением. У глагола три числа, так что существительные и глаголы надо учить в единственном, двойственном и множественном числах. У настоящего времени есть 13 форм. У существительного три падежа и два рода. Еще одна проблема – диалекты. В Марокко арабский так же сильно отличается от арабского в Египте и от литературного арабского, как французский отличается от испанского и латинского. Японский. Сложен он прежде всего потому, что письмо отличается от произношения. То есть, вы не можете научиться говорить на этом языке, учась читать на нем – и наоборот. Боле того, есть три различных системы письма. Система кандзи использует китайские иероглифы. Студенты должны выучить от 10 до 15 тысяч иероглифов (зубрежка, никакие мнемонические приемы не помогут) . Кроме того, в письменном японском используется две слоговые азбуки: катакана для заимствованных слов и хирагана для написания суффиксов и грамматических частиц. Государственный департамент выделяет студентам японского в три раза больше времени, чем студентам, изучающим испанский или французский. В общем и целом, татарский язык имет некоторые свои особенности. Но если русский - ваш родной язык, то изучение татарского языка будет идти проще. Здесь есть особые окончания, которые могут означать отрицание или падеж. Например слово «оят» - позор, стыдно. А оятсыз - переводится как безсовестный. Это можно сравнить с русской приставкой «без» или частицей «не». В конце слова может стоять окончание, которое может означать направление, единственное или множественное число. Слово «китап» - это книга. А слово «китаплар» - это книги. Слово «аша» - ешь. А слово «ашарга» - кушать. В словах могу немного ошибаться, ведь татарский язык в повседневной жизни я практически не использую. Тем не мене, знание татарского языка позволяет себя чувствовать как дома как среди русских друзей, так и среди друзей татар.
8 года назад от сам я не местный

Связанные вопросы