Помогите перевести с английского

9 года назад от Анна Козуб

2 Ответы

0 голосов
Губы Ивена, пока он наблюдал за ней, сжались в тонкую, жесткую линию. Его большие, обрамленные густыми ресницами глаза цвета океанской бездны необоримо притягивали е, ей тяжело было сопротивляться этому притяжению. Надо устоять, думала Бри, собираясь с силами. Потому что она была практически уверена в том, что Алистер, независимо от того, что выражали его глаза, не думал в это время "Ну, давай, набрасывайся на меня прямо сейчас".

А зачем это? Может, читать книги в переводе?
9 года назад от Юлия Гапонович
0 голосов
Вот тут прям с английского перевод:
Губы Эвана прессуют в тонкую, жесткую линию, когда он смотрел на не. Его глаза-большие, густо набросился и синий глубокое океан, казалось, оказывают гравитационное притяжение, которое она должна была бороться, чтобы сопротивляться. И она будет держать изо всех сил, Бри подумала она, взяла себя в руки, как могла. Потому что она была достаточной уверенности в том, что Алистер не думал "Пожалуйста, швырнуть себя на меня прямо этот момент", независимо от того, что его глаза выглядели как .
9 года назад от Михаил В.

Связанные вопросы

2 ответов
6 года назад от Татьяна Рудик