Как перевести на английский: "Дырки в совести проступают на теле. "Спасибо.

9 года назад от Дамир Салканович

1 ответ

0 голосов
это не тавтология, а фразеологизм. Можете воспользоваться похожими по значению английскими поговорками-A quiet conscience sleeps in thunder. С чистой совестью и в грозу спится. Ср. У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится.
A guilty conscience needs no accuser. Нечистой совести обвинитель не нужен. Ср. Нечистая совесть спать не дает. Совесть без зубов, а грызет. Совесть не волк, а ест поедом.
9 года назад от Аманжолов Тимур

Связанные вопросы