Совсем запутался в употреблении it, this и that. Кто может объяснить?

9 года назад от Оксана Е.

3 Ответы

0 голосов
it - оно (неодушевленное) , this - это, that - то (указательные местоимения) . Теперь разбираем: 1. Ты, когда в дверь звонишь, на вопрос "кто там" отвечаешь "это Veter" или "то Veter"? А почему? 2. В данном случае - оба варианта годятся. Сами носители языка тоже немного путаются: - но есть ситуации, когда выбор однозначен (например, о возможности - только it's: it's ok to disagree по ссылке - "можете не соглашаться", that's тут не скажешь) . 3. "Нужен опыт, чтобы сделать ЕГО/ЭТО, не нанеся вреда зме". Подставь слово. 4. "It is spring" - если ты показываешь ребенку времена года на картинках, надо говорить "this is". А безличных предложений в английском нет, вот и приходится ставить местоимение. "Kremlin Signals It/this Is Prepared. " - "Кремль сигнализирует, что ОН/ЭТО готов. ".
9 года назад от Наташа Шнуренко
0 голосов
It- это местоимение неодушевленного предмета. This-"это", то есть ОДИН предмет который находится рядом с вами. That-"то" то есть тоже ОДИН предмет который находится на большем расстоянии от вас. Например: It is my cat. This is her doll. That is his car
9 года назад от Модест Па
0 голосов
Добавлю к первому ответу: this указывает на объект, близкий говорящему по расстоянию и времени; that - на объект, удалённый по расстоянию и времени. Т. е. с глаголами прошедшего времени должно употребляться that, а с глаголами настоящего времени - this. Поэтому в настоящем времени русское "это" переводится this, "то" - that, а с глаголами прошедшего времени и "то", и
"это" будет that.
На второй ответ внимания не обращайте, чушь написана.
9 года назад от Григорий Явных

Связанные вопросы

1 ответ
3 ответов
4 года назад от Марк Парфенов
2 ответов