Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как добиться успеха в устном переводе?
Иностранными языками владею свободно, сам говорю и понимаю 100% без проблем. Предложили работу устного переводчика - столкнулся с проблемой: часто люди говорят или длинными предложениями, или "пакетами" по 5-6 предложений. Пока они заканчивают свою речь, уже не помнишь, с чего они начинали. Перебивать и просить остановиться вроде неудобно как-то.
Прошу устных переводчиков поделиться опытом, как поступать в данном случае. Заране спасибо: )
10 года
назад
от
Марк Печугин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
У вас есть лингвистическое образование? Вероятно, нет, иначе вы бы знали, что для работы переводчиком практического знания иностранного языка недостаточно. А устный переводчик - это вобще отдельная профессия. В первую очередь нужно овладеть переводческой скорописью. В большинстве случаев устный перевод имет письменную основу. Зайдите на сайт А. П. Чужакина и купите у него учебник по устному переводу и переводческой скорописи.
.
10 года
назад
от
Татьяна
▲
▼
0
голосов
Пока человек говорит, нужно иметь под рукой блокнот и делать пометки. Без этого никак, особенно поначалу. Ладно еще вы упустите ненужную болтовню, а если там будут важные факты, цифры, и вы их забудете?
10 года
назад
от
Жгучая Брюнетка
Связанные вопросы
1
ответ
Что можно вписать в отчёт о практике по переводу, чтобы получилось 25 страниц. Переводила договора с покупателями
4 года
назад
от
MMOBernardo
1
ответ
Что делают с металлом когда сдаёшь металом что сним делают потом?
9 года
назад
от
Анджели
2
ответов
В каких случаях ионизирующие излучения могут быть отражены на шкале электромагнитных волн, а в каких не могут?
6 года
назад
от
Арчи Оболенская