Умные вопросы
Войти
Регистрация
как по-английски: "Я ценю вежливость, но давайте обойдёмся без взаимного kiss ass""?
10 года
назад
от
макисм непомню
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Смысл фразы не понятен: такое ощущение, что kiss ass (поцеловать осла) является вежливым. Разве это так? Об этом говорит ". но. " как противопоставление. Если так перевести, англичанин не поймет.
Может, ". и давайте обойдемся"? ". потому давайте обойдемся"?
Нет, мозг — мой переводчик — не понимает, и я ничего не могу с ним поделать.
10 года
назад
от
ИВАН КОНДРАТЬЕВ
Связанные вопросы
2
ответов
Можно ли отремонтировать?
4 года
назад
от
Николай Попов
1
ответ
Можно ли научиться хорошо играть в шахматы, если каждый день играть с роботом, без учителя, за лето?
10 месяцев
назад
от
Шеннон
3
ответов
в древности все изобретения которые практически эффективны, особенно в военных целях, копировались одними народами у
5 года
назад
от
Anna Vanna