Почему режет слух воспринимать из дисплея а воспринимать из телевизора нет. Программа сознания кинескопного века?

Что компьютерный дисплей это устройство, что телевизор. Если говорить о их сходствах в рамках передачи информации, то они идентичны. Дисплей подключен к компьютеру, компьютер к интернету. Телевизор по антене принимает информацию передавая в дисплей.
Предлог из в русском языке означает источник из которого черпаются сведения, знания (сведения это и есть информация) . Ну как бы все логично и опрятно. но какого черта все матерятся когда речь идет о выражениях читать информацию из компьютерного дисплея, воспринимать информацию из смарт-часов. Что тут не так?
10 месяцев назад от Константин Афанасьев

3 Ответы

0 голосов
может быть, нужно заменить из на через или с помощью?
Из вобще какой-то разговорный вариант. Он может резать слух, может не резать. Разговорный вариант, мне кажется, часто бывает упрощенным и кривым
10 месяцев назад от Елена Бастрыкина
0 голосов
Нет. Телевизор - это аппарат для передачи аудио-видео. Он состоит не только из кинескопа или экрана, но и колонок, что и отличает его от компьютерного монитора, хотя на ряде них тоже присутствуют динамики.
Но сам дисплей, что на мониторе. что на телевизоре, не передает звук.
В основном возникла в связи со звуком.
10 месяцев назад от TeodoroByers
0 голосов
Вероятно Вы правы и это следствие кинескопного века. Вот только кинескопный век существует для Вас, но не для окружающих.
Мне режут слух оба словосочетания, точне именно формулировка воспринимать из.
10 месяцев назад от Alex Go

Связанные вопросы