Возможно ли выучить ин яз при помощи разных переводов разных , книг , контекстов , журналов , статей ? Допустим человек

Перевел 5 книг около 300 статей в интернете и ничего не учил , а просто переводил и его бессознательное поняло грамматическую конструкцию этого языка на примерах ? Например он переводил книгу фантастику где очень много используют время furure vs past и он понял , как строятся это время , потому что он переводил и одновременно наблюдал примеры на себе , как используется эти времена
2 года назад от dima-ryzhov-2000

1 ответ

0 голосов
Перевод явно будет корявый, займёт несколько лет и не факт, что правила будут осознаны адекватно.
Можно, наверное, перерешать 300 примеров на формулы сокращённого умножения и вывести их самому. Но зачем? Ведь можно их просто выучить и подставлять. Или хотя бы положить рядом и пользоваться. А ведь есть ещё квадратные уравнения, и вы вряд ли сами додумаетесь до дискриминанта. В иностранном языке тоже есть явления, до которых трудно додуматься русскоязычному человеку.
Можно также поехать из Новосибирска в Красноярск не на восток, а на запад, обогнув земной шар. Но зачем?
Грамматика даёт ключ к правильному и боле быстрому переводу. Она для того и создавалась лингвистами, чтобы легче было осваивать язык. Зачем искать какие-то неудобные обходные пути? Просто из-за того, что лень вникать? Но тогда и перевести 5 книг и 300 статей такому человеку не светит. Это колоссальный труд. Не для лентяев.
2 года назад от Игорь Егин

Связанные вопросы