Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод поэмы с английского языка
2 года
назад
от
Костя 11
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Гром пышно расцветает над нашими головами,
Большие, полые, похожие на колокольчики цветы,
Грохот на ветру,
Растяжка хлопушек, чтобы ударить по ушам. .
Полногубые цветы
Укушенный солнцем
Кровоточащий дождь
Капающий дождь, как золотой мед —
И сладкая земля, летящая от грома.
2 года
назад
от
Офис
▲
▼
0
голосов
Молнии цветут великолепно над главами
Как колокольчик полые, огромные цветы
Грохочат на ветру
Словно хлопок, что бьёт по ушам
Цветы как губы
Укушенные солнцем
Кровавым дождём
А капающий дождь - как мёд
И сладка земля, летящая от грома
2 года
назад
от
Yoda
Связанные вопросы
1
ответ
Звоню с городского, а мне говорят "С вашего аппарата не разрешается пользоваться данным видом связи" на все номера
10 года
назад
от
Mescalero
2
ответов
как называют закон, по которому, всё разрушается? закон, по которому всё что есть, со временем обветшает и разрушится.
12 года
назад
от
Макс Свой
1
ответ
слова заимствованные из французского языка на тему мода киньте слов, пожалуйста
8 года
назад
от
Лили Милашко