Умные вопросы
Войти
Регистрация
Какие есть фразеологизмы в английском языке?
2 года
назад
от
Радмир Мардеев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Некоторые выражения завязаны на переносном значении слов. Их легко угадать, ведь переносное значение часто похоже на прямое. Например, time flies (время летит) . Понятно, что летит — значит очень быстро идет.
Другие нелогичны, но понятны. Во многом благодаря тому, что в русском языке есть нечто похоже. Пример: when pigs fly (когда свиньи полетят) . Во-первых, мы понимаем, что это означает «никогда». Во-вторых, в русском есть фразеологизм «когда рак на горе свистнет» — почти то же самое.
Немало выражений пришло из литературы, в том числе из религиозных текстов. Так, фраза wolf in sheep’s clothing (волк в овечей шкуре) отсылает нас к Библии, и оттуда же мы взяли такое привычное выражение как broken heart (разбитое сердце) .
Очень многие выражения имеют культурный и историчечский подтекст. Часто неочевидный нам, людям, живущим в 21 веке. Изучать происхождение отдельных фраз очень интересно. Например, bite the bullet (кусать пулю) означает «пережить что-то болезненное, неприятное», потому то в 19 веке в условиях отсуствия анестезии пациентам во время операции для смягчения болезненных ощущений предлагали зажать пулю во рту.
Из гугла скопировал, если че)
2 года
назад
от
Владимир Гринцел
Связанные вопросы
3
ответов
зависит ли скорость света в вакуме от частоты
8 года
назад
от
Ирина Назарова
1
ответ
У меня есть идея, как можно обезопасить искусственный интеллект (+)
4 года
назад
от
MackLodewyck
2
ответов
Можно ли почерпнуть полезное из трудов В. И. Ленина и И. В. Сталина?
3 года
назад
от
Митрофанов Кирилл