Умные вопросы
Войти
Регистрация
Когда неразговорный английский перестает быть изнурительным и утомительным?
Я уже третий год мучительно пытаюсь развить навык полного понимания и свободного восприятия английского языка. У меня совсем не стоит цели говорить на английском, извлекать из себя информацию, а только воспринимать: читать и слушать. И мне дается это очень тяжело и с ужасно низкими результатами. Я уже больше года нахожусь на этапе, когда адаптированные рассказы не приносят удовольствия ввиду их легкости и отсутствия новых слов. А нормальная литература совершенна непосильна, так как каждое предложение приходится разбирать. На слух я английский как не воспринимал на начальном этапе, так и сейчас не могу ничего разобрать, хотя вроде знаю почти все слова. Решил для начала освоить навык чтения, а потом переходить к аудио, фильмам и сериалам. Я прочитал сотни адаптивных книг, и меня жутко раздражает тот факт, что я понимаю все слова, и могу полностью читать, но как бы много я не практиковался, я не испытываю легкости, читаю недостаточно быстро, затрагивая много сил и концентрации, и очень утомляюсь через 20 минут. Но адаптивные рассказы не приносят удовольствия, мне хочется читать живой язык, видеть больше словарного запаса, использовать слова, которые я учу по спискам, исписав уже десяток тетрадей. Но с обычной литературой я чувствую еще больше утомления, а времени тратится еще больше. Так весь день могу угробить на то, чтобы прочитать всего пару страниц, и видя сколько еще остается, мотивация быстро уходит. Я безумно хочу выучить английский, и реально уже три года пытаюсь посвящать себя языку каждый день, но для меня лично это настояще страдание. Сколько еще книг нужно прочитать, чтобы стало легче? Чтобы я наконец испытывал удовольствие от того, что читаю в оригинале? Чтобы это перестало быть для меня тяжелым испытанием?
2 года
назад
от
Александр Кожемякин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Оригинальная литература плоха тем, что там слишком много незнакомых слов, которые невозможно предсказать заране и часто невозможно понять по контексту. Поэтому лучше переходить на "оригинал" не в виде художественной литературы, а в виде тематических статей, в наши дни блогов, научно-популярных книг по интересующим вас темам, которыми вы хорошо владете на русском. Количество новой лексики будет посильно + она будет повторяться, как это было в адаптированной литературе. И вы будете читать то, что вам интересно. Можете попробовать почитать про изучение английского и пополнение активного словаря. Но по-английски)
2 года
назад
от
Сергей Парамонов
▲
▼
0
голосов
Выстраивание постепенности "сначала читать, потом аудировать" - это стратегическая ошибка. Аудирование лучше либо сгармонизировать с чтением, либо даже пустить его вперёд - ведь мы на родном языке сначала говрим, и только потом ближе к школе, вдруг впервые открываем букварь! В том случае если вы реально знаете все слова или можете легко читать текст, который вам на слух "каша-кашей", говорит лишь о тот, что вам вобще можно некоторое время примерно пол - года навалиться именно на аудирование - создайте аудиосреду вокруг себя. Людей, конечно же вокруг нет - значит влючайте любой акгл текст как фон, а когда занимаетесь всерьёз найдите такую подачу информации которая будет понятна хотя бы чуть больше половины.
2 года
назад
от
Fdd Fgg
Связанные вопросы
1
ответ
Если у меня длина провода от ИЗУ до лампы Днат 2, 5 метра, на что это влияет (температура, освещение или разгорание) ?
4 года
назад
от
Дракон
1
ответ
В каких странах максимально не допускают смешение кровей?
1 год
назад
от
Алексей Казарин
1
ответ
А вас тоже заколебало, что географические карты в разном масштабе и разных проекциях выглядят очень по-разному?
2 года
назад
от
SimoneBussel