Почему полностью совпадают значения русского «Пожалуйста» и немецкого «Bitte»?

На днях задался вопросом, какому их русских пожалуйста (а у нас их два: ответ на спасибо и усиление просьбы) сответствует немецкое bitte. К моему удивлению (отвечал мне человек, который немецким владет на уровне свободного общения) совпадают оба значения. Вот и думаю, как такое может быть? Имет ли место заимствование значений одним языком из другого или что?
2 года назад от АНДРЕЙ ПОПОВ

1 ответ

0 голосов
Не только эти два слова полностью совпадают по значению, никакого заимствования.
«Пожалуйста» - образовано от пожалуй с помощью суффикса -ста, от устар. спасибоста, здоровоста. Частица ста — бывшая форма глагола стать
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М. : Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
2 года назад от RonKatz93736

Связанные вопросы