Часто слышу, что при переводе с японского на русский, перед з добавляется д. Например, ДаДзай, РиДзэ, КаДзума и т. д.

Почему так? Когда я слушаю японское произношение, не слышу этой д.
2 года назад от VeraEumarrah

2 Ответы

0 голосов
У нас, например, есть буква "ц", и согласный звук [ц] несколько отличается от [тс]. Также и в японском, как я полагаю, есть звук, похожий на [дз], но в речи читаемый боле слитно.
2 года назад от Дмитрий Живцов
0 голосов
Это не "перед з добавляется д", а это звук такой "дз". Это один звук (аффриката) , а не два. При быстром произношении особенно ненатренированное ухо может слышать просто "з". Так же, как не все иностранцы слышат разницу между Ш и Щ, хотя любой русский человек её произносит.
2 года назад от Zorro

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Андрей Кузнецов
4 ответов
9 года назад от Константин Белоножко