Умные вопросы
Войти
Регистрация
Правильно ли перевёл?
Вопрос простой, но не для меня. Правильно ли я перевёл предложение: „Лучше, что я проживу, это вечность, проведенная с тобой“? На английском: „The best I’ll ever live is to spend eternity with you“.
2 года
назад
от
джо барбаро
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Какой же корявый оригинал (нескладный) . Какой оригинал, такой и перевод (твой) . Или ты с английского переводил? Непонятно, вобще-то. Оригинал на русском или английском?
2 года
назад
от
Полет новигатора
▲
▼
0
голосов
перевод переводом, но как можно утверждать, что вас ожидает "бесконечность", которая, тем не мене, будет "пережита", то есть процесс закончится когда-то в перспективе. Логическая нестыковка! Впрочем, может быть для поэтических образов такая точность выражений не требуется.
2 года
назад
от
MyrtleBandy
Связанные вопросы
1
ответ
почему существует несколько видов полевых транзисторов а не один? не могу найти между ними отличий. поясните пожалуйста
5 года
назад
от
Sanya Berezhnoy
2
ответов
Помогите пожалуйста перевести пару предложений с английского
13 года
назад
от
ЖЕКА ***
1
ответ
Как работает лампочка вспышка у фотоаппарата?
1 год
назад
от
OrvalDuby957