Coin - таки коЙн или коИн

Позанудствую немного. Меня заинтересовал лингвистический, как мне кажется, парадокс. Почему в большинстве случаев bitcoin в русском изложении превращается чаще всего в биткоИн? Почему там И, а не И краткая? Сначала сделал опрос - - в котором голоса разделились в отношении 10 к 60, то есть за Й проголосовали только 10/70 = 14%. Хорошо, подумал я, уйду от ассоциаций с bitcoin, оставлю просто coin, и запилил ещё один опрос - - и в этом опросе существенно (боле чем в два раза) выросла доля Й, целых 31 из 94, то есть 33%. Уже неплохо, но всё равно недостаточно. Ведь мне всегда слышался именно коЙн. Ну ладно, бывает, подумал я, и забил. И вот сегодня я опять наткнулся на слово bitcoin, и подумал вот о чём - ведь Й подчёркивает, что слог в данном месте не образуется. И решил проверить, что говорят о словах coin и bitcoin английские словари. В общем они все сходятся в том, что в первом слове ОДИН слог (слог коЙн) , а во втором - ДВА слога (бит-коЙн) . Если тут есть лингвисты, рассудите, насколько мои рассуждения логичны. И если вы за вариант с И, то вы действительно станете разбивать coin на два слога - КО-ИН? Или количество слогов в исходном английском слове не имет значения при заимствовании этого слова в русский язык?
2 года назад от Илья Бондарев

4 Ответы



0 голосов
Английский в русском изложении, особенно специально-технический, может быть сколь угодно топорным, потому что перетолмачивал кто? Журналисты, финансисты, айтишники, все, кто имел в вузе тройбан по инглишу. Это они думают, что O и I это разные буквы и читаются отдельно.

В слове coin один слог, потому что там одна гласная, называется дифтонг /
2 года назад от Гоша Великий
0 голосов
Еще раз повторяю - с точки зрения лингвистики правильно так, как пишут и говорят многие. А мы уже давно выяснили что чаще всего пишут "коин".
А то, что якобы как то неправильно произошла транслитерация по учебнику какого то там Розенталя - это ничего не значит.
Сперва люди употребляют слово, а уже потом слово закрепляется в правилах. Не наоборот.
2 года назад от ChandraWisdo
0 голосов
в английском все очевидно - только "биткойн", 2 слога
в русском используютсяются оба варианта, это подтверждают и словари.

я бы назвал "биткойн" боле грамотным, так чаще произносят те, кто говорит по-английски
остальные же предпочитают "биткоин", можно считать это разговорным или просторечным вариантом, хоть и не мене допустимым
-
а что касается местных опросов, то подумайте, кто в них участвует? им вобще пофиг, в чем вопрос, им бы балл получить

откуда им знать английский?
они и по-русски не могут трех слов без кучи ошибок написать
2 года назад от Ольга НЕВАЖНО
0 голосов
все слова адаптируются под традиции русского языка. В русском нет окончаний "йн" (кажется) , но "ин" часто.
. кстати, все слова и фамилии, похожие на коэн - так или иначе относятся к еврейским первосвященникам Коэнам. Так что видимо это Коэны начали барыжить в храмах.
2 года назад от GLSInjeshy

Связанные вопросы