Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как написать сокращенно «русский любительский перевод»: «рус. любит. пер. », «любит. рус. пер. », «рус. люб. пер. »
или «люб. рус. пер. »? Или у вас есть другие варианты?
2 года
назад
от
Андрей Драгоман
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Надеюсь, это не для публикации в интернете. Поскольку в интернете любые сокращения считаются дурным тоном)
Если для печати на бумаге, то слово "любительский" нежелательно сокращать. Можно попробовать заменить на сокращение "неофиц. "
2 года
назад
от
Аллександер Каркарин
▲
▼
0
голосов
Есть перевод "дословный" и "близко к тексту". Любительского перевода не существует. И как понять "русский перевод"? А есть татарский или польские переводы?
2 года
назад
от
вася некрасов
▲
▼
0
голосов
коммуникация всегда адресна. я не знаю, кому адресован Ваш message
лично я всегда склонен воспользоваться полным вариантом. сокращения - мощный источник непонимания
лично же мне симпатичен вариант РусЛюбПрд
2 года
назад
от
Галина Тихонова
Связанные вопросы
3
ответов
Windows заблокирован. Заблокировался Windows, пишет получить код активации по номеру MTC 8-987-943-45-52. Что делать?
11 года
назад
от
Arielle Dombasle
1
ответ
Какой танк лучше, американский Абрамс, или британский Челленджер?
1 год
назад
от
Аня
2
ответов
Я одного понять не могу, почему улица генералисимусса-убийцы русских людей Костюшко есть, а Сталинский проспект
1 год
назад
от
_ДаВРоН_КурБанОвИч_