Какое отношение слово голубой имет к гомосексуализму?

2 года назад от znpw2 znpw2

4 Ответы

0 голосов
от английского blue. Но у слова два значения - голубой цвет и грусть/печаль. Так что из-за неправильного перевода, скоре всего. Так же, как и знаменитая голубая устрица на самом деле в правильном переводе означает печальная вагина.
А может и оттого, что у мальчиков в родомах голубые ленты, а у девочек - розовые.
2 года назад от Оля Порфирьева
0 голосов
мальчиков перевязывают пеленая голубыми ленточками а девочек розовыми, так в нашей стране сложилось. Все просто. Кстати в английском вроде нет такого цвета вобще.
2 года назад от Яндекс и Гугл для меня сложно
0 голосов
Правильне гей, ведь есть замечательный детский мультик "Голубой щенок", замечательная детская песня "Прлетит голубой вертолёт"

Из темы 13 летний давности, я думаю, уже открывал:

Голубой - цвет мужчины. Розовый - женский. Даже в родоме мальчиков обвязывают голубыми лентами, а девочек розовыми.
Русская логика: если мужик с мужиком - значит голубые.
А на западе их наоборот РОЗОВЫМИ называют!
2 года назад от леван кордзахия
0 голосов
На самом деле гомосексуалистов по цветам «голубой» (педерасты) и розовый (лесбиянки) определяют только в русскоязычных странах. Традиция идёт от цвета орденских лент:
- ордена Андрея Первозванного и андревской ленты (голубого цвета)
- ордена св. Екатерина и екатерининской ленты красно-розового оттенка.
В англоязычных странах цветовые и лингвистические кодировки иные, см. например “faggot” или «ахтунг» на луркморе.
2 года назад от HyeL56049534

Связанные вопросы