Не при чем или ни при чем?

Не смотря на то, что великий Д. Э. Розенталь утверждает, что в русском языке исключение ОКАЗАТЬСЯ НИ ПРИ ЧЕМ, у меня все-таки возникают сомнения в правописании частицы в указанном сочетании. Нужно внимательно посмотреть смысловое значение выражения, что для русского языка очень характерно. Ведь, если мы говорим оказаться НИ ПРИ ЧЕМ, то мы имем ввиду смысл ОСТАТЬСЯ БЕЗ НИЧЕГО (то есть идет вещественное значение фразы, типа лишиться имущества) , а если мы говорим ОСТАТЬСЯ НЕ ПРИ ЧЕМ, то мы имем ввиду ОСТАТЬСЯ НЕ ПРИ ДЕЛАХ, В НЕВЕДЕНИИ о совершенных действиях, о невиновности лица! Это же разные смыслы или нет!
3 года назад от alex red

4 Ответы



0 голосов
Барышня, "ни при чем" означает "ни при том, ни при этом, ни при каких делах" Примерно так. См. ни рыба ни мясо, ни два ни полтора, но богу свечка ни черту кочерга и т. п. Ну, понятней стало?
3 года назад от Павел Федосов
0 голосов
Логичное рассуждение, но в русском языке чаще правила пишутся не по логике, а по историческому употреблению. Как принято учёными.
Может быть, выражение ни при чем раньше и значило без ничего. А потом поменяло смысл?
3 года назад от DaleHedges2
0 голосов
«ни при чем» фиксируется словарями как предикативная разговорная оценочная фраза, употребляемая для выражения непричастности к чему-либо
например: Красота здесь ни при чём (а не "не причём)
Красота здесь не при чём
правильно: Красота здесь ни при чём

остаться не при чём
правильно: остаться ни при чём
3 года назад от niczorrrrDU
0 голосов
игра слов, трактуй как угодно, главный параметр чтобы тебя понимали, как ты выразишь суть. Русским языком ты выразишь суть в трех словах, на английском языке ту же суть ты уже выразишь 5 словами. В этом отличие и корень
3 года назад от FerneY11112

Связанные вопросы

2 ответов
9 года назад от N*