Did you love переводится как "делал ли ты любовь"?

3 года назад от Злобный человек

1 ответ



0 голосов
Скоре "делал ли ты любил", если дословно, ну или "любил ли ты", если без наркомании. Love тут - глагол. Просто англичанам очень надо, чтобы в вопросе первым был глагол, и, сильно не парясь, они просто пихают ещё один - do - в начало, не меня структуру предложения. Зато теперь в начале есть глагол. Он ничего не делает, но если положено - пусть будет. Если именно "делал ли ты любовь", то did you make love.
3 года назад от Алинка Князева

Связанные вопросы

2 ответов
2 года назад от маша невская