Кафе Kraft? Как переводится?

3 года назад от GarryMetzler

2 Ответы



0 голосов
Самоделка. Например, крафтовое пиво — самодельное пиво, сваренное пивоваром. Сегодня — одно, завтра — другое. Не являющеся премиальным (постоянным по качеству) .
3 года назад от Андрей Кондрат
0 голосов
Имена собственные, в том числе эргонимы, не переводятся. Если уж все же это делать, то нужно знать, на какой язык ориентировались неймеры: если на англ, тогда kraft - это оберточная бумага, что едва ли; если на датский либо голландский, либо фарерский, либо норвежский, либо шведский, то во всех этих языках это слово означает "сила"; если немецкий, то там kraft ничего не значит подходящего, так как это предлог, а существительное, от которого он образован, тоже означает "сила".

Может, еще какие-то значения есть в каких-нибудь языках, а может, даже в тех, что перечислены, но в английском викисловаре больше ничего не приводится.

В нейминге вобще, как правило, ориентируются на значение в последнюю очередь, а в первую - на благозвучие, фоносемантические ассоциации, лаконичность, запоминаемость и т. д, поэтому не редкость, что сами неймеры не знают, что то или иное название может означать.
3 года назад от BrandieDicke

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от вадим боярсков