Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему "and yet there was but" переводится как "и все же, было только"
Я понял что фраза "and yet" означает "и все же", но как получилось "только"
3 года
назад
от
Павел Иванов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Традиционно but переводится как "но".
Даже с таким переводом можно понять смысл: "и все же была НО одна женщина для него". Теперь осталось сделать эту фразу благозвучне с точки зрения русского языка: "и все же была ТОЛЬКО одна женщина для него"
3 года
назад
от
Nessi Flack
Связанные вопросы
1
ответ
как пользоваться новемологической таблицей умножения ?
12 года
назад
от
CrazyMechanic
2
ответов
Вселенная расширяется повсеместно или есть её участки с другими свойствами ?
4 года
назад
от
Az-Teck 3301
1
ответ
Есть ли у человека на теле признаки что он в древности ходил на четвереньках, был животным?
4 года
назад
от
георгий