Люди которые переводят научно-популярные фильмы на русский, когда читают про квазары, горизонт событий, релятивистские

Джеты, радиус Шварцшильда и предел Чандра, сами ничего из этого не понимают и для них это просто произвольный набор букв? Почему тогда получается так правдоподобно, читают как профессор который знает о чем говорит?
2 года назад от Romongurow

2 Ответы

0 голосов
Переводят одни, надиктовывают голосом - другие. Чтецам даже необязательно понимать, там текст просто бежит бегущей строкой, им надо просто успевать его читать.
2 года назад от LesleyAlley
0 голосов
Ну почему же ничего не понимают? Не обязательно быть профессиональным учёным, чтобы разбираться в общих понятиях. Ведь эти фильмы и созданы для того, чтобы простые люди поняли суть. А дикторам никто не мешает ознакомиться с материалом заране и боле-мене понять суть.
2 года назад от Ольга Ходыкина

Связанные вопросы