Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как будет на английском "отметка" в контексте условного срока?
Допустим, есть такое предложение: "он уже пропустил несколько отметок". Как интерпретировать "отметку" на английский лад?
3 года
назад
от
elizaveta fisher
1 ответ
▲
▼
0
голосов
На каком именно английском? Устройство пенитенциарной системы в разных странах разное.
В США, например, инспектор, который занимается надзором за условно осужденными, неазывается "probation officer". Визит к нему обычно называется "check-in". Официально ситуация, когда человек не явился на назначенную ему встречу с инспектором, называется "failure to check in" или "failure to report" (неявка) .
Неформально встречу с инспектором иногда называют свиданием ("date") . Сответственно, варианты:
He's missed a few dates with his probation officer.
He's missed a few check-ins at the probation office.
В Англии и Уэльсе надзором за условно осужденными занимается контора, которая называется Probation Service. В Шотландии такой службы нет, и надзор возложен на специальных социальных работников - "criminal justice social workers".
3 года
назад
от
Алексей Назаров
Связанные вопросы
1
ответ
Отражение или отраженье - какой вариант в каких случаях используется?
3 года
назад
от
LashawndaKel
2
ответов
Как контактером переходить с параллельного на последовательное подкючение (две батарейки одна лампочка) ?
13 года
назад
от
sick bastard
1
ответ
На какую зарплату может расчитывать радиомеханик? Ну в принципе вопрос именно к тем кто работает с электроникой.
8 года
назад
от
Меня здесь нет