В каком направлении лучше учить слова / фразы? Иностранный - русский или наоборот?

Собственно, задумался.
 Всякие устойчивые выражения, понятно, стоит учить в направлении с русского на иностранный, а вот как быть с обычными словами, у которых может быть множество значений и однозначно не переведешь.
 К примеру, вот мне встретилось выражение "to dispense with". Означает "обойтись без чего-л. "
 С одной стороны, я могу его запоминать в направлении с англ. на русский, тогда оно пойдет в больше степени в пассивный словарный запас, буду узнавать в речи / тексте.
 Если же мне ориентироваться на овладение в большей степени активной лексикой, следует учить в направлении с русского на английский. НО в голове сразу возникнет несколько вариантов ("to manage without" / "to forgo" в данном случае) . И вопрос - надо ли запоминать все варианты донесения своей мысли до собеседника, либо доводить до автоматизма с русского на иностранный только одну, а остальные будут больше идти в пассивный запас? Если так, то какое из вариантов выбирать при этом?
 Несколько сумбурно понаписал, ну, думаю, суть понятно .
12 года назад от Jelena Kucerova

2 Ответы



0 голосов
Я рекомендую совершенно отличный подход. Мне он помог, но остальным, насколько я заметил, он показался уж очень нетрадиционным.
Это метод визуального запоминания. Когда я его освоил - мне удавалось заучивать за короткое время огромное количество иностранных слов. До 360 в неделю. Но нормой считается максимум 200.
 
Боле подробно вы можете ознакомится с методом, который я использовал в книге "Техника запоминания иностранных слов" Зиганов М. А, Козаренко В. А, Семин А. Н. " h ttp: /w ww. al len g. r u/d/ eng l/e ngl 241. h tm .
 
Кроме того есть техники запоминания чисел, имен, дат, географических названий - для этого рекомендую книгу "МНЕМОТЕХНИКА Запоминание на основе визуального мышления" (Зиганов, Козаренко) ht tp: /sovaboo k. r u/w p-con ten t/upl oad s/mn em otech. pdf В этой же книге вы получите боле обще представление о данной методике.
 
Если кратко, то суть такая - представляете, например, ситуацию "обойтись без" визуально в виде картинки. Например мужик выставляющий ладонь в знак отказа от какого-то предмета.
 
Дале запоминате первый элемент звучания - (частицу "to" опустим) - это dispense. "Dis" похоже на диск. Мы мысленно берем одну из частей основного образа "мужик выставляющий ладонь в знак отказа от какого-то предмета" и увеличиваем е. На ней распологаем боле маленький образ - "диск". Допустим мы расположили диск где-то на голове
 
"Pense" похоже на пенс.
 
Мысленно выбираем другую часть образа, например ладонь и увеличиваем е. На большой ладони располагаем маленькое изображение монетки "пенс".
 
Следующая часть звучания фразы - "with". Я могу представить себе, как визуально выглядит "виза", но вам возможно удобне закодировать эту часть звучания фразы в образе "висилица".
 
Вы мысленно увеличиваете другую часть образа "мужик выставляющий ладонь в знак отказа от какого-то предмета", например ногу. И на большой ноге представляете маленький образ висилицы.
 
Таким образом вы запомнили одну фразу.
 
Чтобы запомнить несколько фраз, советую воспользоваться "методом цицерона". Вы запоминаете в определенном порядке 10 объектов в вашей комнате. Делите каждый объект на одинаковое количество разных частей (например 5) . Добиваетесь быстрого последовательного припоминания по порядку каждой части каждого объекта. Таким образом вы создадите систему опорных образов.
 
Дале вы мысленно увеличиваете каждый опорный образ и представляете на нем маленький образ вашей фразы, например образ "мужик выставляющий ладонь в знак отказа от какого-то предмета". Можно так же на каждую фразу цеплять строго определенное количество последующих фраз. Таки мобразом вы сможете добавить на каждую чатсь опорного образа еще несколько слов. Я "вешал" по 5 слов или фраз на один опорный образ.
 
Метод требует освоения в течение 3 дней или недели. Но результат на мой взгляд того стоит.
 
Но это. что касается самого метода заучивания слов.
 
Что касается того, какие значения слова следует запоминать - я рекомендую запоминать только те значения, которые даются в учебнике. Это основные значения слова.
 
Если будете запоминать все значения - с ума сойдете. Алгоритм такой - изучаете тему, запоминаете из не словарь в тех значениях в которых он дан в учебнике, запоминаете данную в теме грамматику. Закрепляете знания и переходите к следующей главе.
 
Грамматику следует запоминать так: Под каждый случай и под каждое исключение запоминаете фразу-пример. И тренируете эти фразы так же, как и остальной словарный запас. Когда вам встретится похожий случай с другими словами, вы автоматически вспомните сответствующий пример и построите фразу по его образцу.
 
Если случай, котоырй вы встретите, перекликается с другим грамматическим правилом, то вы вспомните пример и по другому грамматическому правилу, сумев их правильнро совместить.
 
С помощью этого метода я выучил 2 иностранных языка. Одним я практически не пользуюсь, но, при необходимости, смогу восстановить за несколько месяцев.
 
Успехов!
12 года назад от Тимур Качмазов
0 голосов
Учите в обоих направлениях, но не отдельное слово, а в предложении. Способность дать синонимы или различные грамматические конструкции придет позже. Хорошо бы к уже изученному слову добавлять словосочетания. Например, stray cat\dog - бродячая кошка\собака. Тема "Защита животных", а в другом контексте встретится stray bullet - "шальная" пуля. Тема "Военные действия". Слово - одно, ситуации - разные.
А синонимы тоже пойдут в разных контекстах, в разных стилях: одни в разговорной речи, другие - в газетной, третьи - в официальной.
Dispense with пойдет в контексте dispense with formalities (обойтись без формальностей) . Но это не то же самое, что manage without. В первом случае, мы настолько хорошо себя чувствуем, что можем нечто отбросить, а во втором - у нас этого нет и мы выкручиваемся из ситуации.
Переводить нужно не слово словом, а смысл смыслом. Это незаметно приходит с опытом. Все у Вас получится! Удачи! )
12 года назад от Кот Шредингера

Связанные вопросы

1 ответ