Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему англоязычане так любят переводить на свой лад французские, чешские и немецкие имена, полностью их коверкая?
Что касается кино и видеоигр
4 года
назад
от
JeromeDold
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
Какие-то коверкают, какие-то сохраняют.
Английский алфавит тесно связан с английским произношением, поэтому то, что написано латиницей, им трудно читать иначе, чем они привыкли.
Так же и русским трудно правильно прочитать украинские, или сербские слова из-за общности алфавита.
4 года
назад
от
Людмила *
▲
▼
0
голосов
". полностью их коверкая
откуда такой вывод у тебя?
покажи мне здесь от них один перевод имён на немецкий и я тебе сразу скажу, перевели ли они, полностью коверкая их или нет
4 года
назад
от
Роман Абрамович
▲
▼
0
голосов
На островах из-за малого генетического пространства эволюция человека обращена вспять, в направлении обезьяны. Сответственно, слабет дикция и уже нет возможности полноценно произносить слова с материка.
4 года
назад
от
тимур шайхутдинов
Связанные вопросы
1
ответ
кто уважает Циолковского?
11 года
назад
от
Алена Алехина
1
ответ
Говорят что скрутка опасно, пожар туда сюда, если должен быть пожар то должен быть у нас хрющевке так как у нас
10 года
назад
от
(((AlInA)))
1
ответ
Как на санскрите будет "любимый друг"? "Бог", "богиня", "божество"? "Любовь", "гармония"+
8 года
назад
от
Расим