Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод на русский
3 года
назад
от
Tous les suicidés vont paradis!
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
обычный рекламный слоган типа популярного "меньше значит больше", любят сейчас всякий абсурд лепить, иногда с юмором:
совершенно нормальный радикальный
старый (выдержанный, потертый) черный - это и есть новый черный
3 года
назад
от
DarellGiron
▲
▼
0
голосов
Прежде всего: BLAC - это не "черный", как подумали многие "знатоки" английского ) . ("Черный" по-английски - black) .
BLAC - это аббревиатура: Black Life, Arts & Culture. Так называется магазин "для афроамериканцев". (BLAC is the premier lifestyle magazine for African Americans in and around Detroit) . В этом магазине можно найти все, что связано с "образом жизни" (lifestyle) чернокожих, их искусством и культурой. В том числе и указанные футболки.
Сответственно Marchio Registrato означает "торговая марка"/зарегистрированный товарный знак. Причем это уже по-итальянски.
Купить подобные вещи (всем) сегодня проще всего через интернет-магазин Lamoda.
Ну а остальные надписи ("Абсолютно нормальный радикал" - лучше сказать "Радикалы только такое и носят") , "Винтаж", и полустертый слоган, смысл которого "Именно наш магазин знает всё о настоящей, исконной культуре чернокожих". пардон, "афроамериканцев".
3 года
назад
от
Сашенькалапонька
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли НЕЗАМЕТНО надышаться до смерти выхлопными газами? !
2 недель
назад
от
CathleenHasa
2
ответов
Фаза и ноль , переменный ток
3 года
назад
от
Людмила Кавадова
3
ответов
как ввести слова на французском если клава англо-русская?
13 года
назад
от
Алёна Доровских