Испанский. Почему слово "Yo" некоторые произносят как "Йо", а другие "Джо". В чем различие?

12 года назад от Yuliya Yuliya

2 Ответы



0 голосов
разницы нет. но "йо" боле популярно в испании и в странах латинской америки. однако некоторые регионы испании говорят "джо". в любом случае, вас так и так поймут. я всегда говорю "йо")
произношение различается также и с буквами "z" и "ce", "ci". в испании это звучит как английский мужзубный "th", а в латинской америке как "с".
12 года назад от артём леонтьев
0 голосов
Теоретически "уo" должно произноситься как "йо", но даже в самой Испании можно услышать разные варианты, в которых почти всегда присутствует боле или мене уловимый оттенок "дж". А уж в Латинской Америке прямо-таки господствует "дж" - вплоть до вариантов "ж" и даже "ш" (Аргентина) . Кстати, та же самая картина наблюдается и с "ll". Дело в том, что в эпоху открытия и освоения Америки единственным портом, из которого могли отплывать суда в Новый свет, был Санлукар-де-Барамеда - это провинция Кадис, Андалусия. Поэтому вполне естественно, что большинство отправлявшихся в Америку составляли андалусцы. Они и принесли с собой туда свой характерный выговор.
12 года назад от Владимир Пупкин

Связанные вопросы

1 ответ
2 года назад от ник климашевский
1 ответ
1 год назад от &&& NEJNAY NEJNAY &&&
1 ответ
8 года назад от Ярослав Гливенко