Помогите перевести и правильно понять вопрос заданный на английском языке:

Did you get the quote without the installation?
Не совсем понятно что имется в виду под словом quote.
Речь идёт о покупке оборудования, которое покупается из-за границы.
12 года назад от Олег

3 Ответы



0 голосов
Может quote - назначенная цена? Тогда перевод всего предложения выглядит примерно так:
В цену НЕ входит установка [оборудования]?
12 года назад от михаил
0 голосов
quote здеь - это то же что и bid - ценовое предложение.
Вопрос переводится: Вы получили ценовое предложение без монтажа?
12 года назад от Олег Караборчев
0 голосов
"Quote" в переводе на русский означает "назначить цену, котировать". Поэтому в данном случае вопрос звучит примерно следующим образом: "Предложенная вам стоимость оборудования не включает его сборки (монтажа) ? "
12 года назад от николай bond

Связанные вопросы

1 ответ