Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводили Шекспира? Такое впечатление, что переводчик видит три знакомых слова в четверостишьи, и сочиняет своё.
Его хоть англоязычные понимают?
3 года
назад
от
ер но
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Англоязычные конечно его не понимают. Он же на русский переводит)
Стихи переводить это не в гугл переводчик текст скопипастить. Тут нужно и рифму подобрать и сохранить размер стиха. Так что вполне естественно что вольностей там заметно больше, чем в переводе прозы.
3 года
назад
от
4el0vek
Связанные вопросы
3
ответов
Почему большинство людей привыкли мыслить однозначно? Без учета прочих точек зрения?
8 месяцев
назад
от
SiennaMuller
1
ответ
Что если войну можно решить миром?
1 год
назад
от
BernieI20040
1
ответ
Помогите перевести
10 года
назад
от
Любовь