Умные вопросы
Войти
Регистрация
Онлайн переводчики резко скакнули в качестве перевода. Работа письменных переводчиков-мужчин и женщин под угрозой?
НЕдавно статью переводила. Ни единой помарки.
Яндекс вон вобще книгу выпустили полностью переведенную только онлайн-переводчиком. Офигеть.
3 года
назад
от
Stem
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Языкознание становится занятием очень узкого круга высококвалифицированных специалистов, сопровождающих программы электронных переводчиков, которые справляются с переводом быстре и лучше гуманоидов. В перспектив вживлённый микрочип позволить любому человеку понимать речь на любом языке. Человечество может использовать высвободившийся мозг бывших лингвистов-переводчиков для решения других, боле насущных задач, а лингвистические ВУЗы перепрофилировать на обучение в других боле полезные для общества сферах. Также, освобождается время, затрачиваемое в средней школе на изучение иностранных языков и высвобождается огромный трудовой ресурс учителей. Профессия переводчика и преподавателя иностранного языка обречена на отмирание, а человечество получает огромные резерв высвобождающихся интеллектуальных возможностей.
3 года
назад
от
Виталий Крючков
Связанные вопросы
1
ответ
Что значит аббревиатура ONG
1 год
назад
от
32432 4234
2
ответов
Есть ли разница в значениях слов "предопределён" и "детерминирован"? И если есть, то какая?
11 года
назад
от
Парящая_v_облаках
2
ответов
Французский не является родным языком английской аристократии? Почему так?
4 года
назад
от
CarlotaMej02