Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести - Process roles это название раздела в правилах закупки, в разделе только web ссылка
12 года
назад
от
Captain Shepard
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
обычно при заключении договоров прописывается, например: "компания (такая-то) , в дальнейшем продавец, и (такой-то) , в дальнейшем покупатель, заключили данный договор. и т. д. " вот "продавец" и "покупатель" и есть эти самые "process roles", т. е. стороны процесса (договора, сделки) или роли в процессе (договоре, сделке) .
12 года
назад
от
кисулька
▲
▼
0
голосов
возможно "обязанности при заключении сделки". на самом деле названия англ книгам/статьям/разделам и т. д. дают исходя из их содержания. т. ч сначала нужно этот раздел прочитать.
а что же тогда описывается в разделе "2 Purchasing process "? тут как раз и без чтения понятно, что речь пойдет о процессе закупки. о чем может быть написано в разделе "Назначения процесса"? это дословный перевод, не вижу никакого смысла. чтобы точно перевести нужно знать в чем заключается этот самый "process" обязанности по исполнению которого/способы/методы выполнения которого и изложены в разделе. предлагаю оставить мой изначальный вариант. он также обтекаем как и ваш, только ближе к возможному смыслу. но это вам решать. . )
12 года
назад
от
Dobbz
Связанные вопросы
2
ответов
Как вы справляетесь с большим обьемом умственной работы? Как перерывы (отдыхи) делаете ?
6 года
назад
от
Алишка
2
ответов
Вопрос историкам по теме колонизация
4 года
назад
от
Chandra39J92
1
ответ
обьсните начинающему радиолюбителю как работает эта простая схема ?
6 года
назад
от
алек нефедов